Bible History Online Images & Resource Pages

Categories

Ancient Documents
Ancient Egypt
Ancient Greece
Ancient Israel
Ancient Near East
Ancient Other
Ancient Persia
Ancient Rome
Archaeology
Bible Animals
Bible Books
Bible Cities
Bible History
Bible Names A-G
Bible Names H-M
Bible Names N-Z
Bible Verses
Biblical Archaeology
Childrens Resources
Church History
Illustrated History
Images & Art
Intertestamental
Jerusalem
Jesus
Languages
Manners & Customs
Maps & Geography
Messianic Prophecies
Museums
Mythology & Beliefs
People - Ancient Egypt
People - Ancient Greece
People - Ancient Near East
People - Ancient Rome
Rabbinical Works
Second Temple
Sites - Egypt
Sites - Israel
Sites - Jerusalem
Societies & Studies
Study Tools
Timelines & Charts
Weapons & Warfare
World History

December 18    Scripture

Bible History Online Submission Page
Bible History OnlineBible History Online Search
Bible History Online Sitemap
About Bible History OnlineBible History Online Help

International Standard Bible Encyclopedia

 

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 


ELECT LADY

e-lekt' la'-di (eklekte kuria; 2 Jn 1:1): In accordance with strict grammatical usage these words of address may be translated in three ways: "to an elect lady" (which as an address is too indefinite); or, both words being taken as proper names, "to Eklekte Kuria" (an improbable combination of two very rare names); or "to Eklekte, lady" = anglice, "to the lady (or `Madam') Eklekte." The other translations which have been given--"to the elect lady" or "to the elect Kuria"--are open to objection on account of the omission of the article; but this violation of rule is perhaps not without parallel (compare 1 Pet 1:1). The translation adopted will partly depend upon whether we regard the epistle as addressed to an individual or to a community. Dr. Rendel Harris believes this question to be settled by the discovery in the papyri of numerous instances which prove that kurios and kuria were used by ancient letter-writers as terms of familiar endearment, applicable to brother, sister, son, wife, or intimate friend of either sex (Expositor, March, 1901; see also Findlay, Fellowship in the Life Eternal, chapter iii). In the light of this suggestion we should naturally translate, "to my (dear) lady Eklekte." Grammatically, this is strongly supported by 1 Tim 1:2 and 2 Tim 1:2 (Timotheo gnesio .... agapeto .... tekno = "to Tim othy my true .... beloved .... child"); and the fact that the name Eklekte has not yet been discovered, though Eklektos has, offers no grave objection. This is the translation favored by Clement of Alexandria, who says of the epistle: scripta vero est ad quandam Babyloniam nomine Electam, significat autem electionem ecclesiae sanctae ("It is written to a certain Babylonian, Electa by name; but it signifies the further election of the holy church"). It seems doubtful whether he means by the last clause that Electa is simply a personification of the church, or a real person whose name was derived from the Christian idea of election. Either way the rendering, "to the lady Electa," is suitable, and upon the whole it seems the best. Eklekte is not an adjective but a noun. If a person is intended, it is "the lady Electa"; if a church, it is designated, not "the elect Lady," but "the lady Elect." The mention of "thy elect sister" in 2 Jn 1:13 does not hinder either supposition.
See further CYRIA; JOHN, THE EPISTLES OF.
Robert Law

Bibliography Information
Orr, James, M.A., D.D. General Editor. "Definition for 'ELECT LADY'". "International Standard Bible Encyclopedia". bible-history.com - ISBE; 1915.

Copyright Information
International Standard Bible Encyclopedia (ISBE)

International Standard Bible Encyclopedia Home
Bible History Online Home

Bible Encyclopedia (ISBE)
Online Bible (KJV)
Naves Topical Bible
Smith's Bible Dictionary
Easton's Bible Dictionary
Fausset's Bible Dictionary
Matthew Henry Bible Commentary
Hitchcock's Bible Dictionary