Ark of the Covenant - Bible History Online
Bible History Online

Sub Categories

Back to Categories

July 10    Scripture

More Bible History
Bible Animals : Fallow Deer
Fallow Deer in the ancient World.

Fallow Deer in the Bible. Should probably be trans- lated roebuck or gazelle. - Animal Life in the Scriptures

Deer in Naves Topical Bible -Also called, FALLOW DEER, HART, HIND, ROEBUCK -Designated among the ceremonially clean animals, to be eaten De 12:15; 14:5 -Provided for Solomon's household 1Ki 4:23 -Fleetness of 2Sa 2:18; 1Ch 12:8; Pr 6:5; So 8:14; Isa 35:6 -Surefootedness of 2Sa 22:34 -Gentleness of Pr 5:19 -Coloring of Jer 14:5

Deer in the Bible Encyclopedia - ISBE der ('ayyal, feminine 'ayyalah, and 'ayyeleth (compare Arabic, 'ayyal and 'iyal, "deer" and 'ayil, "ram," and Latin caper and capra, "goat," caprea, capreolus, "wild goat," "chamois," or "roe deer"); yachmur (compare Arabic, yachmur, "deer"); ya`alah, feminine of ya`el (compare Arabic, wa`l, "Pers wild goat"); tsebhi, and feminine tsebhiyah (compare Arabic, zabi and feminine zabiyah, "gazelle"]; `opher (compare Arabic, ghafr and ghufr, "young of the mountain goat")): Of the words in the preceding list, the writer believes that only the first two, i.e. 'ayyal (with its feminine forms) and yachmur should be translated "deer," 'ayyal for the roe deer and yachmur for the fallow deer. Further, he believes that ya`el (including ya`alah) should be translated "ibex," and tsebhi, "gazelle." `Opher is the young of a roe deer or of a gazelle...

Deer in Wikipedia Deer. - (Hebr., 'yyl). Its name is frequently read in the Scriptures, and its habits have afforded many allusions or comparisons, which fact supposes that the deer was not rare in Israel. Its handsome form, its swiftness, its shyness, the love of the roe for her fawns, are alluded to; it seems from Prov., v, 19 and some other indirect indications that the words 'yyl and 'yylah (deer and hind) were terms of endearment most familiar between lovers.

Fallow Deer in Smiths Bible Dictionary (called fallow from its reddish-brown color) (Heb. yachmur). The Hebrew word, which is mentioned only in De 14:5 and 1Kin 4:23 probably denotes the Alcelaphus bubalis (the bubale or wild cow) of Barbary and North Africa. It is about the size of a stag, and lives in herds. It is almost exactly like the European roebuck, and is valued for its venison.

Fallow Deer Scripture - Deuteronomy 14:5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.

Fallow-Deer in Easton's Bible Dictionary Deut. 14:5 (R.V., "Wild goat"); 1 Kings 4:23 (R.V., "roebucks"). This animal, called in Hebrew _yahmur_, from a word meaning "to be red," is regarded by some as the common fallow- deer, the Cervus dama, which is said to be found very generally over Western and Southern Asia. It is called "fallow" from its pale-red or yellow colour. Some interpreters, however, regard the name as designating the bubale, Antelope bubale, the "wild cow" of North Africa, which is about the size of a stag, like the hartebeest of South Africa. A species of deer has been found at Mount Carmel which is called _yahmur_ by the Arabs. It is said to be similar to the European roebuck.

Fallow-deer in Wikipedia Fallow-deer (Cervus dama or Dama vulgaris) believed by some to be signified by Hebrew yhmr.[citation needed] The fallow-deer is scarce in the Holy Land and found only north of Mount Thabor. If it is mentioned at all in the Bible, it is probably ranked among the deer.

Gazelle in the Bible Encyclopedia - ISBE ga-zel' (tsebhi, and feminine tsebhiyah; compare Tabeitha (Acts 9:36), and Arabic zabi; also Arabic ghazal; Dorkas (Acts 9:36); modern Greek zarkadi): The word "gazelle" does not occur in the King James Version, where tsebhi and tsebhiyah, in the 16 passages where they occur, are uniformly translated "roe" or "roebuck." In the Revised Version (British and American) the treatment is not uniform. We find "gazelle" without comment in Dt 12:15,22; 14:5; 15:22; 1 Ki 4:23. We find "roe," with marginal note "or gazelle," in Prov 6:5; Song 2:7,9,17; 4:5; 8:14; Isa 13:14. We find "roe" without comment in 2 Sam 2:18; 1 Ch 12:8; Song 3:5; 7:3. In the last passage cited, Song 7:3, while the American Standard Revised Version has no note, the English Revised Version refers to Song 4:5, where "gazelle" is graven in the margin. In the opinion of the writer, the rendering should be "gazelle" in all of these passages. It must be acknowledged, however, that the gazelle and the roe- deer are of about the same size, and are sometimes confused with each other. The Greek dorkas may refer to either, and in Syria the roe-deer is sometimes called ghazal or even wa`l, which is the proper name of the Persian wild goat...

Roebuck in Fausset's Bible Dictionary ROE or ROEBUCK. Yaalah, "chamois" (Proverbs 5:19) or ibex, the female of the wild goat. Tsebi (masculine), tsebiah (feminine), from whence Tabitha (Greek Dorkas), "loving and beloved": Acts 9:36. The beautiful antelope or gazelle, the Antelope dorcas and Antelope Arabica. Slender, graceful, shy, and timid; the image of feminine loveliness (Song of Solomon 4:5; Song of Solomon 2:9; Song of Solomon 2:17; Song of Solomon 8:14). The eye is large, soft, liquid, languishing, and of deepest black; image of swift footedness (2 Samuel 1:19; 2 Samuel 2:18; 1 Chronicles 12:8). Israel ate the gazelle in the wilderness, and the flesh of flocks and herds only when offered in sacrifice; but in Canaan they might eat the flesh, "even as the gazelle" (Deuteronomy 12:15; Deuteronomy 12:22); Isaac's venison was front it (Genesis 27). The valley of Gerar and the Beersheba plains are still frequented by it. Egyptian paintings represent it hunted by hounds.

Roebuck in Smiths Bible Dictionary The Hebrew words thus translated denote some species of antelope, probably the Gazella arabica of Syria and Arabia. The gazelle was allowed as food, De 12:15,22 etc.; it is mentioned as very fleet of foot, 2Sa 2:18; 1Ch 12:8 it was hunted, Isa 13:14; Pr 6:5 it was celebrated for its loveliness. So 2:9,17; 8:14

Roebuck in the Bible Encyclopedia - ISBE ro, ro'-buk: the King James Version has "roe" and "roebuck" for tsehi, tsebhiyah. the Revised Version (British and American) usually substitutes "gazelle" in the text (Dt 12:15, etc.) or margin (Prov 6:5, etc.), but retains "roe" in 2 Sam 2:18; 1 Ch 12:8; Song 3:5; 7:3. So the Revised Version (British and American) has "gazelle" for the King James Version "roe" in Sirach 27:20 (dorkas). the Revised Version (British and American) has "roe-buck" for yachmur (Dt 14:5; 1 Ki 4:23), where the King James Version has "fallow deer." In the opinion of the writer, 'ayyal English Versions of the Bible "hart," should be translated "roe-buck," yachmur "fallow deer," and tsebhi "gazelle." See DEER; GAZELLE. Alfred Ely Day